終於有人譯介了Paul Celan的詩。可惜以報載的一兩篇來看,美則美矣,代名詞的基本問題沒有解決,通篇充斥著不該有的你我他,如何是好?

 

是,對不起,我又顧左右而言它了。這兩個星期沒什麼寫,一方面是文字突然有了指向性better together,一方面是客觀情勢真的嚴峻,一度看不到結論亦不知說什麼才好。農曆正月過後,命運又趕鴨子上架,立即逼我作出太艱難的選擇。與其說離開是痛苦的決定,不如說這是遲到的. 無可迴避的. 必然的歸途/去路。

 

 

我很幸運,身邊一直都有能諒解並支持我決定的長輩朋友們。此後真的是定下來了,身心靈的鎮靜,只為了不再將目光移開。

 

 

至於你,雖然你暫時看不到這裡,但我不否認,你的出現給這一切添了許多變數。我在感情裡膽小,習慣當小女人,然而事實證明,我也可以保持樂觀與信仰,簡單面對未知。

 

我深信命運會如最初般牽引你我。既然你堅決,我也會認真面對。

 

 

 

創作者介紹

Eigenzeit

Eigenzeit 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • wingsinsky
  • dear 今天晚上聽到妳久未出現的聲音,甜甜的真舒服(金變態!?),希望妳真的過得都好,即便前方有路障也有力氣輕巧躍過(超級瑪利...)。總之,要給妳很多的祝福啊!

    對了,謝謝妳的剪髮資訊~~^^
  • 妳的聲音才甜咧~~謝謝妳總是鼓勵我,也祝福妳一路順利破關!:DD

    Eigenzeit 於 2009/03/03 21:12 回覆

  • green
  • 你們這兩個人甜來甜去,真是太閃了~~~~(飄走)
  • 這下誤會可大了......XDDDDD

    Eigenzeit 於 2009/03/05 13:53 回覆

  • wingsinsky
  • 矮油~(甩手帕)
    綠董好說好說~~~(鼻音)
    XD
  • 為何這篇會變這樣 超好笑 XDDDD

    Eigenzeit 於 2009/03/06 09:51 回覆

  • green
  • 如果這樣可以相互娛樂好像也不錯?
    但我比較想問為啥樓上的會有鼻音?
  • wingsinsky
  • 這樣比較有fu啊
    媽媽桑的cosplay
  • 媽媽桑的cosplay真的太好笑了 XDXDDD

    Eigenzeit 於 2009/03/09 15:47 回覆